söndag 29 april 2012


Lördag kväll och Berlins uteliv måste äntligen undersökas. Efter en heldag på flygfältet, grillkväll i trädgården och en massa snack, satte jag mig ensam på tunnelbanan. En kollega hade tipsat mig att åka till Friedrichshain, för där skulle det finnas klubbar i massor. På vägen dit samtalade jag med några tjejer som också skulle ut. Men de hoppade av några stationer innan.

Samstag Abend, und das Berliner Nachtleben musste ich endlich untersuchen. Nach einem ganzen Tag auf dem Flugfeldt, Grill im Garten und viel Gerede, saß ich alleine auf der U-Bahn. Ein Kollege hatte mir das Tip gegeben nach Friedrichshain zu fahren, wo es eine menga Clubs gab. Auf dem Weg dorthin sprach ich mit einigen Mädchen, die auch rausging. Aber sie stieg ein paar Stationen früher aus.


Några tusen till hade också fått tipset att åka till Friedrichshain. Det var bara att följa strömmen. Under bron spelade en DJ. Bra ös.

Ein paar tausend mehr wollte auch nach Friedrichshain fahren. Mann brauchte nur die Leute zu folgen. Unter der Brücke spielte ein DJ. Geil.



Träffade ett möhippegäng och frågade om tips om vart man skulle gå. Rakt fram och till höger tipsade de.

Traf eine lustige Gruppe und fragte um Tipps, wo ich hingehen sollte. Geradeaus und dann rechts.



Så jag gick rakt fram och till höger. Där var det en klubb som just ikväll hade hiphop på menyn. "Det kan man väl testa", tänkte jag nyfiket och betalade 10 € i entrén. Inte särskilt mycket folk så jag minglade runt lite och pratade med okända tjejer.


Also ging ich geradeaus und nach rechts. Es gab einen Club, dass gerade heute Abend hatte Hip-Hop auf der Speisekarte. "Es kann ich auf jeden Fall probieren", dachte ich und bezahlte 10 € am Eingang. Am Anfang war es nicht sehr viele Menschen da so ich ging rum und sprach mit unbekannten Mädchen.



När man köpte öl, fick man en liten tillhörande knapp. Den visade man sedan upp när man köpte en ny och fick därgenom pantrabbat. Och baren fick tillbaka sin flaska. Ett mycket bra system.

Wenn man ein Bier kaufte, bekam man einen kleinen Knopf. Der Knopf zeigte man, wenn ein neues Bier eingekauft wurde. Und die Bar kriegte dann die Flaschen zurück. Ein sehr gutes System.



På övre dansgolvet kunde man svänga runt till en massa välkända hits. Helt plötsligt börjades det battla på dansgolvet och vem som helst kunde ställa upp. Om jag inte var tvungen att hålla min halvdruckna öl, hade jag givetvis deltagit.  

Auf der oberen Tanzfläche konnte man zu einer Menge von bekannten Hits tanzen. Plötzlich begann ein Battle an der Tanzfläche und jeder konnte teil nehmen. Wurde es gerne machen, aber hatte leider ein halbes Bier in mein Hand.



På dansgolvet där nere var det trångt och kanon stämning. DJ-en levererade verkligen och man kunde inte låta bli att dansa på sin minimala plätt. Hit måste jag dra med min mentor i sommar, lite cool Berlin-klubbkultur skulle passa henne. 

Im Erdgeschoss war es überfüllt und eine tolle Atmosphäre. Der DJ war toll und man konnte schön tanzen. Muss meine Mentor im Sommer hier mitnehmen, so das die die coole Berliner Clubkultur kennen lernen.



Avslutade en fantastisk kväll med en "pommes italiano", fast utan ketchup. Alltså bara majonäs och guacamole. Pommes är inte så dumt, kanske skall ta en liten döner-paus framöver. 

Beendete einen fantastischen Abend mit einem "Pommes italiano", aber ohne Ketchup. Also nur Mayo und Guacamole. Pommes ist ja wirklich lecker und vielleicht sollte ich einen kleinen Döner-Pause machen.



När jag promenerade hem i mitt kvarter, höll solen på att gå upp och fåglarna kvittrade. Klockan var ju trots allt halv sex. 

Als ich wieder nach Hause ging, war es fast hell und die Vögel zwitscherten. Es war ja immerhin halb sechs.

fredag 27 april 2012


En snabb dusch på jobbet sen var jag verkligen på g inför mingel. Lägg gärna märket till hur laddad, positiv och uppåt jag ser ut på denna bild.

Eine schnelle Dusche bei der Arbeit, dann war ich wirklich im Form. Sie sehen wie geladen, positiv und froh ich auf dieses Bild aussehe.

 

På den långa resan dit, förberedde jag mig grundligt både med mat och dryck. Man kan inte gå på mingel med tom mage.

Auf dem langen Weg, bereitete ich mich gründlich mit Nahrungsmitteln und Getränken vor. Man kann nicht auf Mingel gehen mit einem leeren Magen.


Kantstrasse 144. Först åkte jag från Südkreutz till Friedrichstrasse. Sen till Zoologische Garten. Sen började jag gå. Milt och skönt i luften och väldigt konstiga husnummer. Först var det jämt, sen ojämt, sen blev det plötsligt lägre tal och sedan uppåt igen. Återigen gjorde mig Tyskland besviken.

Kantstraße 144. Zuerst fuhr ich von Südkreutz zur Friedrichstraße. Dann Zoologische Garten. Dann ging ich zu Fuß. Mildes und warmes Wetter und sehr ungerade Hausnummern. Zuerst war es still, dann uneben, dann war es plötzlich niedriger die Zahl, und dann wieder hoch. Deutschland hat mich noch einmal enttäuscht.


Mina förväntningar var skyhöga efter att ha sett hotellets/barens hemsida. Den var i svartvit och cool. Men tyckte inte stället alls levde upp till det. Som vanligt minglade folk runt och eftersom jag kom en aningen sent, var de flesta ganska i gasen. Fick min välkomstdrink som inte smakade mycket och minglade på.

Meine Erwartungen waren hoch, nachdem ich das Hotel / Bar auf der Website gesehen habe. Es war in schwarz und weiß und sehr cool. Aber überhaupt nicht im Wirklichkeit. Wie üblich, mischten sich Menschen um und da kam ich ein wenig spät, die meisten waren ziemlich besoffen. Kriegte mein Begrüßungsgetränk, die wenig Geschmack hatte.


Lägg märket till min mer casual dress den här gången. Men med den obligatoriska namnlappen på bröstet. Träffade en svenska, den enda från Sverige på plats. Hon hade sin namnlapp på magen. Fattade inte riktigt varför.

Ich hatte mehr casual Kleidung gestern. Allerdings mit dem obligatorischen Namensschild auf der Brust. Traf eine schwedische Frau, die einzige aus Schweden auf der Stelle. Sie hatte ihr Namensschild auf dem Bauch. Weiss nicht warum.


Tittade runt lite. Knackade dock inte på.

Sah mich ein bisschen herum. Aber habe nicht angekloppft.


Beställde några avslagna öl i baren och samtalade med en kvinna från Panama som bott här i 14 år och som var gift med en tysk. Oj, vad hon visste mycket om den tyska mentaliteten. Så nu förstår jag plötsligt varför folk inte hälsar på mitt jobb, varför jag sällan får feedback eller varför kollegor är som de är. Detta är det bästa med dessa träffar, att man kan utbyta erfarenheter sinsemellan.

Bestellte weigerten Bier an der Bar und redete mit einer Frau aus Panama, der hier 14 Jahre lang lebte und war mit einer Deutschen verheiratet. Sie konnte eine Menge über die deutsche Mentalität erzählen. Jetzt verstehe ich, warum Menschen auf meinem Job mich nicht begrüssen, warum ich selten bekomme feedback oder warum Kollegen sind, wie sie sind. Das ist das Beste an diesen Treffen, die Erfahrungen austauschen zu können.


Efter en väldigt trevlig kväll, som oftast övergår i en slags köttmarknad på slutet, tackade jag för mig och mumsade glatt i mig en döner istället. En amerikanska från Georgia hade ju sagt att tunnelbanan körde hela natten.

Nach einem sehr angenehmen Abend, die in der Regel verwandelt sich in eine Art von Fleisch-Markt am Ende, dankte ich für mich und kaute fröhlich auf mich ein Döner statt. Ein Amerikanerin aus Georgia hatte mir erzählt, dass die U-Bahn die ganze Nacht lief.


Men så klart gjorde de inte det. Åkte en ersättningsbuss med trettio förvirrade italienare och vi blev avsläppta vid en tunnelbanestation som slutat gå. Det blev alltså till att ta en taxi igen för dyra pengar. En liten man med keps, som knappt nådde över ratten, körde mig ända till Mariendorf. Och förklarade exakt när tunnelbanan går och inte går.

Aber natürlich taten sie das nicht. Nahm einen Ersatz-Bus mit 30 verwirrte Italiener und wir fuhren nach einer U-Bahnstation der aufgehört zu gehen war. Musste ein Taxi für gutes Geld nehmen. Ein kleiner Mann mit einer Mütze, die kaum über dem Rad zu erreichen konnte, fuhr mich zum Mariendorf. Und erklärte mir, wenn das U-Bahn färhrt und nicht fährt.

torsdag 26 april 2012


Så var det viktig fotbollsmatch igår på tv. Bayern München mot Real Madrid. En kollega åkte t o m hem en kvart tidigare, bara för att hinna se matchen ifrån början. Själv kom jag som vanligt hem vid halv tio. Min roomie var hemma och hade lagt ölen på kylning. 

Es war ein wichtiges Fußballspiel gestern Abend im Fernsehen. Bayern München gegen Real Madrid. Ein Kollege ging 15 Minuten früher nach Hause, nur um das Spiel von Anfang an zu sehen. Natürlich kam ich um halb zehn nach Hause, wie immer. Mein Mitbewohner war zu Hause und hatte das Bier auf Eis gestellt.


Sen satt vi där och svettades. Schweinsteiger fixade det och BM är nu i final. Jag och min roomie pratade lite jobb och det roliga är att vi båda två spanat in exakt samma kollega. Hon är naturligtvis inte singel men lite festligt var det ändå. Ikväll är det mingel på ett trendigt hotell i Charlottenburg med den internationella föreningen igen. Jag känner mig lite mer förberedd inför det som väntar. "Sales and supply management", here we come. Även om man inte denna gång måste vara klädd i kostym.

Dann saßen wir da und schwitzte. Schweinsteiger hat es geschaft und jetzt sind BM im Finale. Ich und mein Mitbewohner haben uns unterhalten uns das Lustige ist, dass wir beide das Auge hatte an genau der gleiche Kollegin. Sie ist offensichtlich nicht singel, aber ein bisschen komisch war es trotzdem. Heute Abend treffe ich die Internationalen Verein in einem coolen Hotel in Charlottenburg wieder. Ich fühle mich besser vorbereitet, was mich erwartet. "Sales and Supply Management", here we come. Auch wenn nicht diesmal einem Anzug an haben muss.

onsdag 25 april 2012



Hela tisdagskvällen regnade det. Som en dusch, typ. Alla mina kollegor hoppade glatt in i deras bilar efter stängning och själv stod jag och tittade på min scooter. Gjorde den nya upptäckten att min hjälm är vattentät - bra att veta!

Ganzen Dienstag Abend hat es geregnet. Wie eine Dusche. Alle meine Kollegen froh  in ihre Autos nach dem Schließen einstieg, stand ich und guckte auf meinem Roller. Hat jetzt der neuen Erkenntnis, dass mein Helm wasserdicht ist - gut zu wissen!


Hade funderat på om det inte var dags att tvätta scootern snart, men det kunde jag ju genast stryka från agendan.

Vielleicht sollte ich den Roller bald waschen, aber das ich konnte sofort von der Tagesordnung absetzen.


Och inte behövde jag duscha när jag kommit hem. En otroligt effektiv väderlek, med andra ord.

Und nein, ich brauchte keine Dusche, wenn ich nach Hause kam. Mit anderen Worten, eine unglaublich effektives Wetter.

måndag 23 april 2012


Så var det då dags att åka på tulpanfest i Potsdam med ett gäng människor som jag överhuvudtaget inte kände. Mycket spännande, vad som helst kunde ju hända denna söndag.

Dann war es Zeit, sich auf einer Tulpenfest in Potsdam mit unbekante Leuten, zu fahren. Sehr spannend, an diesem Sonntag konntest alles passieren.


Efter ett himla tråcklande med S-banan och tunnelbanan (självklart var det ju stopp lite här och var pga ombyggnad) nådde jag äntligen Potsdam och mitt gäng. Som bestod av personer som var 50+. Ett antal kvinnor utbrast "åh, du kunde varit min son" och jag fick genast en massa "extramammor" som höll koll. Eller fick något drömmande i blicken när jag sa att jag kom fråm Sverige. Under spårvagnsfärden berättade en av "mammorna" om slottet, den ryske tsaren, prinsessan och varför det fanns en stadsdel i Potsdam som heter "holländische viertel".

Nach einer Weile mit S-Bahn und der U-Bahn (natürlich war es hier und da zu) erreichte ich endlich Potsdam und meine Gruppe. Welche bestand aus Leute, die 50+ waren. Eine Reihe von Frauen ausrief: "Oh, du hättest mein Sohn sein können", und ich kriegte sofort eine Menge von "extra Müttern", die sich über mich gekümmert haben. Oder haben Sie einen traumhaften Blick in ihren Augen gehabt, als ich sagte, dass ich von Schweden kam. Während der Fahrt mit der Straßenbahn erzählte "Mutter" über des Palastes, der Zar von Russland, die Prinzessin, und warum es ein Ortsteil von Potsdam die "Holländische Viertel" heisst.


Väl framme på tulpanfesten, betalade vi inträde. Sen minglade vi runt i de små, söta kvarteren och tittade på allt som gick att handla och äta. Såg en orkester som värmde upp med en öl innan konserten. Lite rockbandskänsla där.

Wir zahlten Eintritt. Dann haben wir rumgeguckt in dem kleinen, netten Nachbarschaft und beobachtete alles, was zum Shoppen und essen gab. Sah ein Orchester die mit einem Bier vor dem Konzert aufwärmte. Ungefähr wie ein Rock-Band.


En gammal tant runt 100-strecket, satt och sydde kläder.

Eine alte Dame, die bestimmt fast 100 Jahre alt war, saß und nähte Kleidungen.


Kände ganska snart att jag behövde något stärkande så varför inte ett glas päronvin. "Bra för hjärnan" stod det som argument. Vem kan motstå ett sådant erbjudande?

Fühlte ziemlich schnell, dass ich etwas starkes brauchte und warum  nicht ein Glas Birnenwein. "Gut für das Gehirn" stand es. Wer kann zu ein solches Angebot nein sagen?

 

Plötsligt kom en parad med gäss marscherande förbi. Så är det i Holland. I Sverige har vi isbjörnar på gatorna.

Plötzlich marschierte eine Parade von Gänsen durch. So ist es in den Niederlanden. In Schweden haben wir Eisbären in den Straßen.


Min far hade rekomenderat mig att prova den holländska matjés, och han hade helt rätt - den smakade både mildare och bättre än den vi har i Sverige.

Mein Vater hatte eine mir empfohlen, die holländischen Matjes zu probieren, und er hatte recht - es schmeckte sowohl milder und besser, als das wir in Schweden haben.


Då vi blev av med resten av gruppen, återstod en dam runt 75 som gärna ville umgås. Och bjuda mig på Zwibelkuchen. Jag tackade ja till inbjudan och det kändes lite som en dejt. "Jag önskade alltid mig en son", berättade hon och jag insåg att jag nu även hade en extramormor. Vi tittade på konst, provsmakade öl och åt choklad.

Dann haben wir der Rest der Gruppe verloren und es blieb eine Dame, die 75 Jahre alt war. Die wollte sich mit mir unterhalten und kaufte mir Zwibelkuchen. Ich nahm die Einladung an und es fühlte sich wie ein Date. "Ich wollte immer einen Sohn haben", erzählte sie mir, und ich hatte jetzt auch einen extra Oma. Wir sahen uns Kunst an, probierte Bier und aß Schokolade.


Sån här ful och dyr konst kunde man köpa. Jag slog inte till.

Diese Art von hässlich und teure Kunst konnte man kaufen. Ich habe es nicht gemacht.


Och tulpaner i mängder. Men inget som man orkade släpa runt på.

Und Tulpen in Mengen. Aber das wollte mann nicht rumschleppen.


En liten, uttråkad hund satt utanför en klädaffär. Skulle jag också gjort om jag redan visste att inget skulle falla mig i smaken eller finnas i min storlek.

Eine kleine, gelangweilte Hund saß vor einem Kleidungsgeschäft. Würde ich auch tun, wenn ich wusste dass nichts nach meinem Geschmack oder in meiner Größe da gab.


Efter tre timmars rundvandring, var ett bord på restaurang abonnerat. Där beställde jag in en "Flammkuchen" som var som ett frasig tunnbröd med cremefraich, bacon och lök. Mycket smaskigt. Sen pratade vi och pratade, innan det var dags för hemfärd. Ett mycket bra tips om man vill lära känna nya människor i en stad. Eller lära sig mer om tulpaner.

Nach einer dreistündigen Runde, war ein Tisch in einem Restaurant reserviert. Dort bestellte ich eine "Flammkuchen", die wie ein knuspriges Fladenbrot mit cremefraich, Speck und Zwiebel war. Sehr lecker. Dann haben wir geredet und geredet, bis es Zeit nach Hause zu gehen war. Ein sehr guter Tipp, wenn mann neue Leute in einer Stadt treffen wollen. Oder mehr über Tulpen lernen.

lördag 21 april 2012


Solen tittade idag fram mellan skurarna. Fick i mig några stålar under rasten. Lägg märket till mina fräcka truckskor, samt osexiga stödstrumpor. Strumporna har mamma köpt till mig under påsken, då jag hela helgen hade värk i benen. Nu funkar mina ben igen utan anmärkning och jag är evigt tacksam varje dag jag sliter som ett djur för att få på mig dem.

Die Sonne freute sich heute zwischen Regen. Hat es in der Pause genossen. Ich hatte meine coole Schutzschuhe und meine unsexy Stützstrümpfe. Die haben meine Mutter ür mich zu Ostern gekauft, wenn ich das ganze Wochenende Schmerzen in den Beinen hatte. Jetzt geht es meine Beine wieder besser, und ich bin unendlich dankbar jeden Tag ich kämpfe die zu anzusiehen.


Och så har jag registrerat mig på en singelsajt. Inte främst för att träffa mitt livs kärlek, utan mer för att lära känna folk. Dock har redan tre tjejer tagit kontakt, utan att jag behövt anstränga mig ett dugg. En vill veta en massa och två vill visa mig stan. Efter två år i lilla Jönköping är jag verkligen inte van vid att inte behöva anstränga mig. Folk hade rätt, Berlin har ett större utbud av allt.
Imorgon skall jag till Potsdam med trettio personer jag inte känner, också ett event på denna sajt. Främst ser jag ju fram emot att provsmaka alla holländska specialiteter och kanske dricka en öl mellan varven. Men vet vet, jag kanske blir ett riktigt tulpan-fan efter denna festvial.

Und ich habe mich auf einen Singelgruppe gemeldet. Nicht um die Liebe meines Lebens zu finden, sondern mehr um neue Leute kennen zu lernen. Allerdings hat jetzt drei Mädchen geschrieben sondern dass ich mich mühe machen musste. Eine will viel wissen, und zwei wollen mir die Stadt zeigen. Nach zwei Jahren in kleinen Jönköping, bin ich wirklich nicht daran gewöhnt, nichts zu machen. Die Leute hatten Recht, Berlin hat eine größere Auswahl an allem.  
Morgen fahre ich mit 30 Leuten, die ich nicht kenne, nach Potsdam. Freut mich alle holländische Spezialitäten zu probieren und vielleicht ein Bier dazwischen trinken. Aber we weisst, ich bekomme vielleicht eine echte Tulpe-Fan nach dieser Festvial.

torsdag 19 april 2012

Förutom att jag körde en väldig omväg hem, var det mycket trevligt att hälsa på mina avlägsna släktingar. Ett fint litet sommarhus hade de och jag fick se mycket av Berlin både på vägen dit och hem.

Abgesehen davon, dass ich fuhr einen Umweg zurück nach Hause, war es sehr schön meine entfernten Verwandten zu besuchen. Ein nettes kleines Sommerhaus hatten die und ich habe viel von Berlin, sowohl auf dem Weg dorthin und auch zurück, gesehen.


Stannade till och iakttog någon som beskar träd. Under honom stod en tjej som tog emot de fallande grenarna.

Sah jemanden, der Bäume beschnitten haben. Unter ihm stand ein Mädchen, das die herabfallende Äste gesamellt hat.



Väl framme (körde lite fel) fick jag både lunch samt kaffe och kaka. Vi pratade och pratade, hade ju massor att ta igen. Det bästa av allt är att de båda är lika släktintresserade som jag och jag fick veta en massa om förfäder jag aldrig tidigare hört talas om.

Dort angekommen (fuhr ein wenig falsch), bekam ich sowohl Mittagsessen und Kaffee und Kuchen. Wir redeten und redeten, hatten viel aufzuholen. Das Beste von allem ist, dass die beide gleichermaßen interessiert an Genealogie sind wie ich und ich lernte eine Menge über meine Verwanden.


Längst till vänster står min farfars mor. Men någon i familjen verkar saknas. Annars skulle inte en tom stol finnas med på bilden. Detta var något mina släktingar inte hade reflekterat över. Bra att man kunde tillföra något.

Ganz links ist mein Opas Mutter. Aber jemand in der Familie scheint zu fehlen. Sonst wäre es nicht ein leerer Stuhl auf dem Bild sein. Das hatte meine Verwande nicht über gedacht. Gut, dass man noch etwas hinzufügen kann.


Sen bev det väldigt mulet och jag tyckte det var bäst att bege mig av hemåt igen. Tackade för en trevlig dag och ser fram emot nästa släktträff.

Dann wurde es seht wölklich und ich dachte, es wäre am besten, wieder nach Hause zu fahren. Habe mich sehr bedankt und freue mich auf zum nächsten Mal.

onsdag 18 april 2012


Äntligen en ledig dag. Imorgon torsdag skall jag på utflykt. En ganska lång sådan. Skall hälsa på min fars kusin med fru, som jag inte träffat på över 17 år. Skall bli väldigt trevligt. Dock är det en bit att köra ut till deras sommarställe men kommer få se mycket av staden. 
Sen har jag anmält mig till holländsk tulpanfest i Potsdam på söndag. Något jag aldrig skulle få för mig ensam, men i grupp kan det bli intressant. Denna stad erbjuder aktiviteter i mängder, här trivs jag.

Endlich ein freier Tag. Morgen, Donnerstag, das werde ich auf einem Ausflug fahren. Ziemlich lang. Der Cousin meines Vaters, der ich vor mehr als 17 Jahren nicht gesehen habe, werde ich besuchen. Wird sehr schön. Doch ist es ziemlich weit weg aber ich wird viel von der Stadt sehen.
Dann habe ich auch an die niederländische Tulpen Festival in Potsdam am Sonntag mich gemeldet. Etwas, das ich nie allein machen wurde, aber in einer Gruppe kann es interessant werden. Diese Stadt bietet Aktivitäten in Mengen, hier fühle ich mich wohl.

tisdag 17 april 2012


"Hej, jag heter Nicole och kommer ifrån Freiburg". Igår när jag kom hem ifrån jobbet och bara ville slänga mig i soffan, satt det en ny person på vår terrass med en öl. Alltid händer det något nytt här. Hon har redan samlat poäng hos mig, då hon visste vad "snus" var och t o m provat en gång. Det är som sagt mycket spännande att bo här, man vet aldrig vem som sitter i soffan när man kommer hem. Men idag vet jag att städerskan kommer. Tyvärr är hennes tyska sämre än min så vi brukar mest heja, nicka lite och le emot varandra. Man får anpassa sitt sociala.

"Hallo, ich bin die Nicole aus Freiburg". Gestern als ich nach Hause kam und nur mich auf der Couch hinliegen wollte, sass es eine neue Person auf unsere Terasse. Es passiert immer was neues hier. Ich mag die schon, die wusste was "snus" war und hat es sogar einmal probiert. Das ist sehr spannend hier zu wohnen, mann weiss nie wer auf der Couch sitzt wenn mann nach Hause komme. Aber heute weiss ich das die Putzfrau kommt. Leider ist ihr deutsch schlechter als mein, so wir sagen nur "hallo" und lächeln. Mann. Mann muss sich einstellen.

måndag 16 april 2012


Min dag började perfekt. Tappade en spegel när jag skulle trimma huvudet. Alltså kunde det sedan bara gå åt ett håll, jag var förberedd. Försökte beställa nytt registreringsbevis till bilen som står i Sverige och skall säljas. Det gick inte. Försökte beställa en ny tid för laserbehandling av ryggen. Ingen svarade.

Mein Tag ist super begonnen. Mein Spiegel ist kaputt gegangen, wenn ich mein Kopf rasieren wollte. Dann könnte der Tag nur in eine Richtung gehen, ich war bereit. Versuchte eine neue Zulassungsbescheinigung zum Auto bestellen, das in Schweden ist und bald verkauft werden. Es hat nicht funktioniert. Versuchte eine neue Termin für die Laser-Behandlung für mein Rücken zu bestellen. Niemand antwortete.


Efter att ha inhandlat en ny matta (som jag funderade hur jag skulle ta med hem på mopeden efter kl 21), åt jag lunch innan jobbpasset. Efter maten ville jag väldigt gärna avsluta med en kaffe. Stoppade som vanligt in 20 cent i maskinen och tryckte på knappen. Inget hände. Försökte få ut mitt mynt. Inget hände. Bredvid mig stod min snyggaste kollega. Hon frågade om jag lagt i pengar. Ja. Hon frågade om jag tryckt på knappen. Ja, fem gånger. Det visade sig att myntfacket var fullt så det blev inget kaffe.

Nach dem Kauf eines neuen Teppichs (ich fragte mich, wie ich es auf meinem Roller nach Hause um 21 Uhr bringe), aß ich Mittagsessen. Dann wollte ich sehr gerne mit einem Kaffee beenden. Wurf 20 Cent in die Maschine und drückte auf den Knopf. Nichts ist passiert. Versuchte meine Münze zurück zubekommen. Nichts ist passiert. Neben mir stand meine hübsche Kollegin. Sie fragte ob ich in Geld eingesteckt hatte. Ja. Sie fragte ob ich die Taste gedrückt hatte. Ja, fünfmal. Der Münzeinwurf war voll, so es gab keinen Kaffee.


Så jag gick in och surade i vilorummet istället.

Also ging ich in unser Ruhezimmer und schmollte.


Efter rasten ville jag köpa en dricka att ha med under arbetet. Lade i pengar i automaten men ingen flaska kom. Fick återigen hjälp av restaurangpersonalen att få ut min dryck. Sedan funkade inte korken så hela drickan lade sig som en lite swimmingpool precis där mina nytvättade handskar låg.

Nach der Pause wollte ich ein Getränk kaufen. Wurf das Geld in die Maschine aber keine Flasche kam. Die Angestellten im Restaurant haben mir eine Flasche geholt. Dann läufte die ganze Getränk wie ein kleiner Swimming-Pool aus, über meine frisch gewaschenen Handschuhe.


Väl hemma, efter att ha balanserat med mattan på scootern, såg jag fram emot att rulla ut min nya matta.

Wieder zu Hause, mit einer Teppich auf dem Roller gefahren, freute ich mich es auszurollen.


Det bästa med denna matta är namnet: "Vilse". Tycker det symboliserar mig som person så bra. Inte att jag är vilse, men att jag sällan går rakt fram. Jag tar av till höger och vänster men till slut når jag målet. Denna matta är jag. Skall bli spännande med sju års olycka.

Das Beste mit dieser Teppich ist der Name: "Verloren". Ich denke, es mich als Person symbolisiert. Nicht, dass ich verloren bin, aber ich gehe selten geradeaus. Ich gehe nach rechts und links, und schließlich erreiche ich das Ziel. Die Teppich bin ich. Sieben Jahren Unglück wird sehr intressant sein.