onsdag 29 februari 2012


Så flyttade det plötsligt in någon i huset. En trevlig tjej ifrån Thüringen som skall bo här i ett halvår. Skall bli spännande med lite sällskap. Tyvärr jobbar hon morgonskift så vi kommer troligtvis gå om varandra en hel del. På fredag åker jag till Sverige så då får hon bostaden för sig själv. Nu dammsuger hon sitt rum. Det var tydligen lika smutsigt som mitt var.

So ist plötzlich jemand im Haus eingezogen. Ein nettes Mädchen aus Thüringen, die hier für sechs Monate wohnen wird. Es wird seht intressant. Leider arbeitet die sehr früh, so wir werden uns nicht so viel sehen. Freitag fahre ich nach Schweden. Dann hast sie das Hause für sich selbst. Und jetzt staubsaugt die ihr Zimmer. Warscheinlich ist es genauso dreckig wie mein war.

tisdag 28 februari 2012


Mina chefer ville idag ha ett samtal med mig. "Nu får jag åka hem till Sverige igen", tänkte jag. Men nej, de undrade om jag ville gå upp till heltid resten av mitt kontrakt. Tackade ja utan att tveka en sekund. 
Sedan blev det "Feierabend" och en välbehövlig dusch efter att ha lyft garderobsstommar i en timme. Lägger ni märket till mina tomflaskor i skåpet? Jag står i princip varje kväll i hissen upp med en halvt urdrucken läsk. Fördelen är dock att man kan dricka lite efter man duschat. Nackdelen att tomglasbacken är nere på lagret.

Meine Teamassistenten wollte heute ein Gespräch mit mir haben. "Jetzt muss ich wieder zurück nach Schweden", dachte ich. Aber nein, die fragten ob ich Vollzeit den Rest meines Vertrages haben wollte. Sagte ganz schnell ja.
Dann wurde es "Feierabend" und ich nahm, nach schwer schleppen in einer Stunde, eine
benötigte Dusche. Sehen sie meine Flaschen im Schrank? Fast jede Abend stehe ich in den Aufzug mit eine halbe Flasche. Der Vorteil ist, dass man nach dem duschen, trinken kann. Der Nachteil ist das mann die Flaschen in die Lagerhalle abegeben sollte.


När jag kom hem till bostaden, stod en present utanför dörren. En kall öl och en hjärtformad kaka. Jag misstänkte min granne för denna hjärtliga gest. Jag måste ha varit ett väldigt trevligt sällskap i lördags.

Als ich nach Hause kam, war ein Geschenk an die Tür. Ein kühles Bier und ein Herz-Kuchen. Ich vermute, meine Nachbarin hat dieses herzliche Geste gemacht. Ich muss ein sehr guter Gesellschaft am Samstag gewesen.
Så var det dags att hämta upp snusleveransen. I Prenzlauer Berg, dvs andra änden av stan. Köpte en öl på stationen och satt och hade förfest med ett antal passagerare jag inte kände. Så gör man i Berlin - går runt med en öl i handen. 

Es war Zeit Snus-Lieferung zu abholen. In Prenzlauer Berg. Ich kaufte mir ein Bier am Bahnhof und hatte eine Pre-Party mit andere Passagieren die ich nicht kannte. So macht man es in Berlin - lauft rum mit einem Bier in der Hand.

Efter lite tråcklande med tunnelbana och S-bana, kom jag fram till en liten fransk bar med supertrevlig personal, smaskig liten tallrik och mycket trevligt sällskap. Efter några öl och timmars prat, var det dags att bege sig hemåt. Vi kollade när tunnelbanan skulle gå och jag rusade snabbt mot underjorden.

Nach einer Weile mit U-und S-Bahn, kam ich zu einem kleinen Französisch-Bar mit super freundliches Personal, köstliche kleine Platte und ein sehr guter Gesellschaft. Nach ein paar Bieren und Stunden lang reden, war es Zeit wieder nach Hause zu fahren. Wir guckten nach wie der U-Bahn ging.


"Out of service". Jaha. Vilken kanonbörjan på hemfärden. Då fick jag åka åt andra hållet och hoppas på en ankommande tåg därifrån. 

"Out of Service". Ok. Ein toller Start. Dann bin ich in den anderen Richtung gefahren und hoffte es gab ein Zug von dort.


Åkte lite mer tåg och hamnade vid ändstation Treptower Park. Sen slutade tydligen tågen att gå.

Landete an der Endstation Treptower Park. Und keine mehr Züge ging.


Och där stod jag i Berlin och hade ingen aning om var jag befann mig. Övervägde om jag skulle ta nån buss men visste inte vilken riktning jag skulle åka. Till slut kom en taxi och jag hoppade in. Fick en utomordentlig sightseeing-tur med mycket prat och plötsligt var jag i mitt område igen.

Und da stand ich in Berlin und hatte keine Ahnung, wo ich war. Überlegte, ob ich ein Bus nehmen sollte, aber wusste nicht in welche Richtung. Schließend nahm ich ein Taxi. Haben einen exzellenten Sightseeing-Tour gekriegt und plötzlich war ich in meiner Gegend wieder.


Blev så glad över att känna igen mig, att jag hoppade av vid stationen Alt-Mariendorf. Jag kunde bett honom köra mig till dörren men fick för mig att jag ville promenera lite i regnet. Väl hemma stupade jag i säng. Att missa nåt tåg är inte hela världen.

War so glücklich, mich herauszukennen, und stieg an der Haltestelle Alt-Mariendorf aus. Ich konnte ihn bitten, mich zur Tür zu fahren, aber wollte ein bisschen im Regen laufen. Wieder nach Hause, ging ich ins Bett. Züge verpassen ist nicht alles.

söndag 26 februari 2012


Snuslängtan
Efter en timme i varm vårsol med en kaffe, kan man inte må annat än bra. Dock är jag fortfarande trött. Imorgon kommer äntligen min snusleverans till Berlin, som jag har längtat! Skall bli skönt att lägga av med rökningen, så här inför våren.

Sehnsucht nach "Snus" 
Nach einer Stunde in der warmen Frühlingssonne, mit einer Tasse Kaffee, kann das Gefühl nicht anderes als gut sein. Bin ich immer noch müde. Morgen kommt endlich mein Snus-Lieferung. Muss mit mein Rauchen aufhören, vor den Frühling.

Efter några öl hemma hos grannen, skulle vi då ut och ha kul i Berlin. Hade fått tips om en irländsk pub vid Kurfürstendamm med bra hålligång. "Varför inte", tänkte vi. Vi kunde ju alltid börja där och gå vidare om det var tråkigt.

Nach ein paar Bier in der Wohnung meine Nachbarin, wollten wir in Berlin Spaß haben. Ich hatte ein Tip von einem Irish Pub beim Kurfürstendamm. "Warum nicht," dachten wir. Wenn es langweilig ist, können wir nur weitergehen.


Väl framme beställde vi in en halv liter öl var. Ett antal gånger. Och dansade och dansade till det fantastiska liveband som spelade. Och tittade på folk, det var en härlig blandning av åldrar och typer.

Wi bestellten einen halben Liter Bier jeder. Ein paar Mal. Und tanzte und tanzte zu dem fantastischen Live-Band, die gespielt hat. Und beobachtete die Leute, die eine wunderbare Mischung von Generationen und Typen war.

Mest imponerade blev vi av en liten man med pianohatt, som dansade nonstop med sin tjej mitt framför bandet. Så där ser troligtvis jag ut om några år i den här staden. På måndagar har samma pub karaoke och efter några öl kom vi överens att gå på det inom snar framtid.

Am meisten beeindruckt waren wir von einem kleinen Mann mit einem Klavier Hut, der non-stop mit seiner Freundin tanzte direkt vor der Band. Also das bin ich wohl in ein paar Jahren in dieser Stadt. An dem gleichen Pub gibt es jeden Montag Karaoke und nach ein paar Bier, haben wir uns geeinigt da hin zu gehen.

På vägen hem åt jag en riktigt smaskig döner, ja brödet var så gott och krispigt att jag lovordade det hela vägen hem. Min granne kunde inte sluta skratta åt det.

Auf dem Heimweg habe ich eine wirklich leckere Döner gegessen. Ja, das Brot war so lecker und knusprig, dass ich es den ganzen Weg nach Hause gelobt habe. Meine Nachbarin konnte nicht aufhören zu lachen.


Klockan var närmare 04.00 när vi begav oss hemåt och vi upptäckte att det var hela ELVA minuter tills tunnelbanan skulle gå. Vinkade genast in en taxi istället. Praktiskt och bekvämt att bo i huset bredvid varandra.

Es war fast 04.00 Uhr, wenn wir nach Hause gingen, und wir entdeckten, dass es war über ELF Minuten vor die U-Bahn ging. Winkte sofort ein Taxi ein. Praktisch und komfortabel neben einander zu wohnen.

lördag 25 februari 2012



Beviset
Nu kan våren komma på riktigt. T o m mossan mellan plattorna är borta. Grillen har fått bästa platsen. Solen skiner och jag tar nu helg. Ikväll blir det utgång. Vad som helst kan ju hända, jag är ju i Berlin...

Das Ergebnis 
Jetzt kannst es Frühling werden. Eben das Moos zwischen den Fliesen ist weg. Der Grill hat den besten Platz gekriegt. Die Sonne scheint und ich mache jetzt Feierabend. Heute gehe ich raus. Alles kann passieren, ich bin ja in Berlin ...
 
Party redan nu
Min första lediga lördag i Berlin kunde ju börjat bättre. Var uppe vid 8-tiden och hämtade ett glas dricka. Missar sedan nattduksbordet med fem cm.
Nu har som sagt äntligen våren kommit. Det blåser dock rejält, men skall ta mig an projekt "trädgård" idag. Gillar att vara ute i friska luften, påta och göra fint. Här kommer några före-bilder:

Party-Zeit
Mein erster freier Samstag in Berlin konnte besser anfangen. Am 08.00 Uhr habe ich was zum trinken geholt. Dann verpasste ich das Betttisch mit fünf Zentimetern. 
Nun, wie gesagt, Frühling ist endlich gekommen. Es ist doch sehr windig. Heute werde ich das Projekt "Garten" annehmen. Bin gerne draußen an der frischen Luft. Hier sind einige Bilder vorher:


fredag 24 februari 2012


Vårtecken
Höst - skägg på. Vår - skägg av. Men har ändå behållit en liten mustasch som minne, till somligas förfäran. Vi får se hur länge den får stanna kvar. Här har värmen kommit, eller iallafall kan man gå utan mössa på vindstilla partier i staden. Jobbet går bättre och bättre, det är mycket som är annorlunda fast det är samma företag. Kanske inte i arbetssätt men i arbetskultur och seder. Men det är det som gör det hela så mycket mer intressant. Älskar Berlin, älskar mångfalden av kunder. Det märks att det är en storstad. Har ännu inte haft någon riktigt otrevlig kund, de där som mina chefer varnade för på anställningsintervjun. Med ett litet leende går de flesta problem att lösa. Däremot tycker mina kollegor att det är dags att ta av "jag är ny"-knappen. Jag vet inte, jag är ju ändå ifrån Sverige...

Zeichen des Frühlings 
Herbst - Bart auf. Frühling - Bart ab. Wir werden sehen, wie lange es so bleiben kann. Hier ist wärmer geworden, oder zumindest das mann in verschiedene Teile der Stadt ohne Hut gehen kann. Mein Arbiet geht immer besser, es gibt viele unterschiede obwohl es die gleiche Firma ist. Vielleicht nicht in Arbeit, aber in der Arbeitskultur und Bräuche. Aber das ist, was es so interessant macht. Ich liebe Berlin, ich liebe die Vielfalt der Kunden. Es ist ein großer Stadt. Habe noch nicht keine wirkliche böse Kunden gehabt, die meine Chefs in dem Gespräch mich für gewarnt haben. Mit einem kleinen Lächeln, kan man die meisten Probleme lösen. Aber meine Kollegen sagen dass es Zeit ist die "Ich bin neu hier"-Platte weg zu nehmen. Ich weiß nicht, ich komme ja aus Schweden...

torsdag 23 februari 2012


Tillgång vs efterfrågan
Det har fullkomligt r a s a t in mail där folk från alla håll undrat hur personaltoaletterna ser ut i Berlin. Nu ger jag äntligen svar på tal. Ungefär som hemma, ser de ut. Men ingen har ritat med någon "blyertspenna" i toastolen. 
Bilden får även illustrera hur jag känt mig det senaste dygnet. Som en tillflyktsplats där man kan ge ifrån sig lite avfall och sedan gå. Nu stänger jag locket och spolar. Nu tar jag inte mer skit.

måndag 20 februari 2012


"Godmorgon!"
Veckan kunde ju börja på ett bättre sätt. Det knackade plötsligt på min dörr när jag låg i sängen. Utanför rummet stod det en tjej som sa att någon skulle läsa av elen idag. Hon var en kollega från Stuttgart som bodde i den andra lägenheten. Med tanke på oredan nere i vardagsrummet, så var det en smula pinsamt. Nåväl, vi bekantade oss så smått och nu har jag plötsligt en dejt till min första lediga helg. Som två nyinflyttade så vet vi inte vart vi skall börja i Berlins ute-djungel, men det ger sig väl. En nackdel här är, att ställen kan vara nerlagda när man väl kommer dit. Sist jag skulle till en bar, gapade där bara ett stort hål och hela inredningen låg i en container utanför.

"Guten Morgen!" 
Die Woche konnte besseren anfangen. Plötzlich klopfte es an meine Tür, wenn ich im Bett lag. Es war ein Mädchen, das sagte dass jemand den Strom heute lesen wollte. Sie war eine Kollegin aus Stuttgart, die in der anderen Wohnung wohnte. Unten im Wohnzimmer war es Chaos und ein bisschen peinlich. Nun, wir haben uns kennengelernt und jetzt habe ich plötzlich ein Date für mein erstes freies Wochenende. Als zwei neue Bewohner, wissen wir nicht, wo wir im Outdoor-Dschungel Berlins anfangen soll. Nachteilig hier ist, das alles nicht so "up to date" ist. Letztes Mal ich in eine Bar wollte, gab es nur ein großes Loch und das ganze Innere war in einem Container drausend.

söndag 19 februari 2012


"No more mr Nice Guy"
Igår var det tydligen kollektivtrafikstrejk. Det hade min mamma koll på, men självklart inte jag. Eftersom jag skulle förbi och hämta mobilen, var jag ute i god tid innan jobbet. Men det blev istället till att promenera fem tunnelbanestationer i över en timme. Fördelen var dock att jag fick se väldigt mycket av området, samt tugga i mig en smaskig pizzaslice med ett 3 cm högt osttäcke. Dyngsur bytte jag om och började jobba. Pga strejken fick vi de mesta kunderna, då ingen trafik gick till Spandau och Lichtenberg. T o m mina luttrade kollegor var helt slut efter jobbpasset. Man hann knappt städa en hylla förrän det var tomt eller kaos igen. När jobbpasset var över, hade jag planerat en barrunda på vägen hem. Men den enda runda jag orkade, var hem till bostaden, ner i ett varmt badkar med en Beck's i handen. Siktar på nästa helg istället. Hela dagen gick jag runt och nynnade på Alice Cooper. Kändes som ett tydligt tecken att gå vidare.

"No More Mr. Nice Guy" 
Gestern war die Verkehrsmittel Streik. Es wuste meine Mutter, aber ich nicht. Wollte früh weg, mein Handy zu bekommen. Aber ich musste statt fünf Metro-Stationen für mehr als eine Stunde zu Fuß laufen. Der Vorteil war, dass ich sehr viel von der Gegend sah, und konnte auch ein leckeres Stück Pizza mit einer 3 cm hohen Käsedecke essen. Wegen des Streiks kriegten wir die meisten Kunden, weil kein Verkehr nach Spandau und Lichtenberg ging. Auch meinen erfahrenen Kollegen waren nach der Arbeit erschöpft. Mann hatte kaum Zeit ein Regal zu aufräumen, bis es leer war oder in Chaos wieder. Wenn der Job zu Ende war, hatte ich eine Bar-Runde auf dem Heimweg geplant. Aber das einzige runde ich nehmen konnte, war nach Hause, mich in einer heißen Wanne mit einem Becks in der Hand zu liegen. Nächste Wochenende versuche ich wieder. Den ganzen Tag ging ich herum und summte die Alice Cooper. Es fühlte sich wie ein klares Zeichen, weiter zu gehen.

lördag 18 februari 2012


Överraskning
Varje dag när jag kommer hem, är jag spänd. Kanske är det någon där. Men nej, ingen alls. I början blev jag informerad om att fler än jag skulle bo här. Men fick inte reda på när, vem och hur. Det bästa med det hela är dock att jag är tvungen att ha relativt städat, ifall någon skulle dyka upp.
Måste hämta mobilen innan jobbet. Håller fortfarande tummarna. Sen blir det till att lasta pall, bära och lasta om garderobsstommar. Man märker tydligt att vi säljer större volymer i Berlin, pallarna står dubbelt i djup och mängden rör på sig snabbare. Idag är det lördag igen och det kommer att vara mycket att göra. Hörs sen.

Überraschung
Jeden Tag wenn ich nach Hause komme, bin ich gespannt. Vielleicht ist jemand da. Aber nein, niemand ist da. Ich war am Anfang informiert, das mehrere Leute auch hier wohnen würde. Aber ich kriegte kein Bescheit wann, wer und wie. Das beste ist, das ich immer einbischen Ordnung haben muss, wenn jemand plötslich kommt.
Muss mein Handy vor dem Arbeit heute abholen. Drücke immer die Daumen. Dann gehts los mitt Paletten, tragen und Garderoben aufheben. Man merkt das wir in Berlin viel mehr verkaufen, die Paletten stehen dobbelt und die Menge bewegt sich schneller. Heute ist Samstag und dann wird wie immer was los sein. Bis später.

fredag 17 februari 2012


Jag ville glädja idag
Typiskt. Precis när jag lämnat in iPhonen i en skum, liten mobilaffär, såg jag det absolut roligaste hittills i Berlin. Och kunde självklart inte dokumentera det... Om mobilen går att låsa upp, får jag besked om imorgon. Annars får jag köpa nån begagnad. Min gamla mobil funkar sådär och utan mobil i stan är kasst. Vi håller tummarna. Hade tänkt att bara sitta på en sightseeingbuss idag, med min trötta kropp ifrån gårdagens hårda jobbpass. Men så skulle jag handla proteinpulver, matlådor och även baka kanelbullar. Ikväll skall jag bort och tänker ta med mig bullarna. Hoppas de går att äta. Och slutligen undrar ni säkert vad det var jag såg. Jo, gatan som mobilaffären och gymaffären låg på, visade sig vara en riktigt sexgata. Utanför den mest kinky affären, stod en permobil parkerad. På permobilen stod ett lösben och väntade. Men som sagt, det hade ju varit roligare att visa det på bild.

Ich wollte heute freude machen 
Typischerweise. Gerade als ich das iPhone eingereicht in eine kleine Handygeschäft hatte, sah ich was lustiges. Und natürlich konnte ich es nicht dokumentieren... Ob das Handy entlöscht werden kann, bekomme ich über Morgen bescheid. Ansonsten kaufe ich ein gebrauchtes. Mein altes Handy funktioniert schlecht und ohne in der Stadt ist doof. Wir drücken die Daumen. Wollte nur auf einem Sightseeing-Bus heute sitzen, mit meinem müden Körper. Aber ich musste Proteinpulver und Lunch-Boxen kaufen und sogar Zimtschnecken backen. Heute Abend nehme ich die zu Besuch mit. Ich hoffe, mann die essen kann. Und schließlich, fragt ihr, was ich sah. Nun, diese Straße wo Handygeschäft und Bodyshop lag, war eine wirkliche Sex-Strasse. Außerhalb der meisten verworrene Geschäft, war ein Permobil geparkt. Auf den Permobil stand ein lösben und wartete. Aber wie gesagt, es wäre lustiger, es auf einem Bild zu zeigen.

torsdag 16 februari 2012


Hjärtligt välkommen till ditt nya liv
En dag som började sorgset, avslutades med glädje. Denna lilla individ som man väntat på sedan man lärde känna familjen. Sist jag såg magen, var precis när jag anlänt till Berlin. Igår hade hon bråttom ut och det kan jag verkligen förstå. Om jag visste att en sådan fantastisk familj och släkt spänt väntade på mig, då skulle jag inte vilja missa en endaste minut.

Herzlich willkommen in deinem neuen Leben 
Ein Tag, der traurig begann, endete glücklich. Die kleine, die seit ich die Familie kennen gelernt, auf gewartet. Das letzte Mal als ich sah den Magen, war gerade wenn ich nach Berlin ankam. Gestern hat sie sich beeilt, und ich kann es wirklich verstehen. Wenn ich wusste das so eine tolle Familie und Verwandten gespannt wartet auf mich, dann würde ich keine Minute verpassen.

tisdag 14 februari 2012


Man kan ju ändra sig
Har alltid hatat Alla hjärtans dag. Men i år är det plötsligt annorlunda. Jag skall tillbringa kvällen med de jag tycker allra mest om i Berlin. Jag skall laga middag. Det kan inte bli annat än hjärtligt. I huset som alltid lyser med ett varmt sken.

Man kann sich ja ändern 
Habe immer Valentinstag gehasst. Aber dieses Jahr ist es plötzlich anders. Ich werde den Abend verbringen mit die ich am meisten in Berlin mag. Ich werde das Abendessen kochen. Es kann nicht alles andere als herzlich zu sein. In dem Haus, wo es immer mit einem warmen Glanz leuchtet.

måndag 13 februari 2012


"Ah, det är du som är svensken?"
Idag gick jag runt och lärde känna nya kollegor. I det stora hela är arbetssättet samma som i Sverige, bara en del rutiner som skiljer sig. Jag måste ge ett förtroligt intryck, eller så är det min klädsel, kunder kom fram och frågade saker hela tiden och som vanligt kunde jag inte svara. På köksavdelningen var alla upptagna så jag började samla skräp och fylla på hyllor. "Det låter tråkigt", kanske du tycker. Men tvärtom, det är det bästa sättet att lära sig sortimentet. Det tog inte lång stund förrän en kund frågade efter en handdukshållare och då så visste jag var den låg. På sängavdelningen bäddade jag och puffade kuddar. Efter att jag lärt mig om det tyska sängsystemet. Här har man ribbräder och en madrass, i Sverige har vi en sängstomme och en bäddmadrass. Lite exotisk kände jag mig allt.

"Ah, du bist der Schwede?" 
Heute habe ich neue Kollegen kennengelernt. Insgesamt ist der Vorgang der gleiche wie in Schweden, nur einige Routinen, die unterschiedlich sind. Ich muss einen intimen Eindruck zu erwecken, oder ist es mein Kleid, Kunden kam und fragte die ganze Zeit und wie immer konnte ich nicht antworten. Am dem Küchenbbteilung fing ich an die Regale zu füllen und Müll zu sammeln. "Es klingt langweilig", denkst du vielleicht. Aber im Gegenteil, es ist der beste Weg, um die Sortiment zu lernen. Es dauerte nicht lange, bevor ein Kunde fragte nach einem Handtuchhalter, und dann wusste ich sofort wo es war. In der Bettabteilung habe ich die Kissen schön gemacht. Nachdem ich gelernt habe, über die deutsche Bettsystem. Es verfügt über Lattenrost und eine Matratze, in Schweden haben wir ein Bettgestell und Matratze. Ein bisschen exotisch fühlte ich mich doch.

söndag 12 februari 2012


Klädkod
Kände mig nästan lite kriminell. Alla stirrade på mig där jag gick med min handduk. Dock var det ingen badvakt som haffade mig. Tror jag måste inhandla ett par badskor. Det enda som är lite annorlunda här, är de små omklädningsbåsen. Annars var det en stor lokal med ett hål som var fyllt med vatten. I vattnet kunde man simma fram och tillbaka, leka, hoppa i eller bara ligga och flyta. Jag simmade långsamt några längder, pausade, och simmade några till. Självklart i remsan där de snabba crawlarna var. Sen duschade jag, bytte om och tog bussen hem. Kroppen kändes som gelé. Underbart.

Dress Code 
Fühlte mich fast wie ein Verbrecher. Alle starrten mich an, als ich mit meinem Handtuch ging. Allerdings gab es keine Rettungsschwimmer, der mir haffade. Muss ein Paar Badeschuhe einkaufen. Das einzige, was hier einbischen anders ist, sind die kleinen UmkleidekabinenAm sonst war ein großer Raum mit einem Loch, das mit Wasser gefüllt war. Im Wasser konnte man hin und zurück schwimmen, spielen, springen oder einfach nur still liegen. Ich schwamm langsam ein paar Bahnen, nahm eine Pause, und schwamm einige mehr. Natürlich, in dem Streifen, wo die schnelle crawler schwam. Dann ging ich duschen, bin umgezogen und nahm den Bus nach Hause. Mein Körper fühlte sich an wie Wackelpudding. Wunderschön.

Tyska kudden - jag: 1-1
En hel vecka har det tagit att få bukt med den tyska kudden. Det kom visserligen inte som någon överraskning att de är stora o platta och med dun, jag har varit i Tyskland förut. Men det betyder inte att jag tyckt om dem. Inatt kom jag äntligen på exakt hur jag skall vika den för bästa komfort. Sov därefter som en liten prins. 
Idag är jag sugen på att åka till ett badhus och simma några längder. Hatar egentligen att simma men en kollega påpekade att det är bra för ryggen. Jag var alltid sist kvar i bassängen. Mina klasskamrater satt längs kanten och huttrade och väntade. Jag guppade upp och ner och långsamt framåt, iförd badmössa och metervis av fetvadd i öronen. Öronbarn, som man var. Men det sägs att man skall bekämpa sina demoner. I somras försökte jag mig på en dykkurs med två 8-åringar. Kändes som en bra början.

Die deutsche Kissen - ich: 1-1 
Eine ganze Woche hat es gedauert, um die deutsche Kissen zu überwinden. Es war keine Überraschung, dass die gross und flach und platt sind, ich bin in Deutschland früher gewesen. Aber das bedeutet nicht, das ich die mögen. Gestern Abend kam ich endlich mit den Komfort zu recht. Dann schlafte ich wie ein kleiner Prinz. 
Heute möchte ich in einem Badehaus schwimmen gehen. Hasse wirklich schwimmen, aber eine Kollege hat mir erzählt, dass es gut für den Rücken ist. Ich war immer der letzte in den Pool. Meine Klassenkameraden saßen am Rand und zitterte, und wartete. Ich wippte langsam, musste einer Badekappe tragen und hatte meilen von Watte in den Ohren. Ich hatte mit meine Ohren immer Probleme. Aber es wird gesagt, man muss seine Dämonen bekämpfen. Letzten Sommer habe ich versucht ein Tauchkurs mit zwei 8-Jährige zu machen. Es fühlte sich wie ein guter Start.

lördag 11 februari 2012


Min första lördag
Ja, det var bara till att gå upp tidigt och ta sig till jobbet med telefonen innan öppning. Pinsamt. När jag väl kom dit, fick jag reda på att det inte hade varit nödvändigt.
Idag var det "chock-lördag", dvs det jag blivit varnad för på anställningsintervjun. Visst, det var mycket folk och mycket att göra, men bemanningen var bra. Här tar man i hand med alla sina kollegor när man börjar och man tar i hand när man slutar. Eller highfive-ar lite lätt. Det är lördag och en del kollegor duschade och sprayade och höll på. Fast jag befinner mig i Berlin, ville jag bara hem och lägga mig i soffan med en Berliner Kindl. Och i morgon tänker jag ha en lång sovmorgon. Vi har inte öppet på söndagar.

Mein ersten Samstag 
Bin früh aufgestanden und fuhr mit dem Handy vor dem Öffnung zu Arbeit. Peinlich. Wenn ich dort ankam, erfuhrte ich, dass es nicht notwendig gewesen war.
Heute war der "Schock-Samstag", das, was ich über das Einstellungsgespräch gewarnt war. Sicher, es war sehr viele Kunden und viel zu tun, aber das Personal war gut. Mann schütteln sich die Hände mit alle seinen Kollegen, wenn man beginnt, und mann schütteln sich die Hände, wenn mann aufhören. Oder high five-ar leicht. Es ist Samstag, und einige Kollegen nahm eine Dusche und besprühte sich viel. Obwohl ich in Berlin bin, wollte ich nur mich auf der Couch mit einem Berliner Kindl hinliegen. Und morgen werde ich einen langen Schlaf haben. Wir haben am Sonntags nicht auf.

En lycklig man
Det går inte fort, men det går framåt. Igår satt jag nästan tre timmar i informationsdisken och svarade på frågor. En kund frågade efter "ett underskåp till köket, vitt, 70x30, utan hyllor, med ben, etc". Jag fastnar vid "underskåp" och ber sedan kunden upprepa allt minst två gånger. Känner mig som en gammal pensionär som inte kopplar i normal hastighet. De tittar konstigt på mig, jag pekar på "jag är ny"-knappen. Ibland får jag även tillägga att jag är ifrån Sverige. Min flagga som skall visa vilka språk jag talar, har trillat av. Det är en väldig utmaning, eller "herausforderung", som det heter på tyska. Det är mitt favoritord för tillfället. 
Efter ett roligt pass på jobbet, blev jag upplockad med bil av henne och körd till väninnan och "Voice of Germany". Finalen. Lite vin på det och kvällen var komplett. Förutom att jag av misstag tagit med mig en jobbtelefon hem...

Ein glücklicher Mann 
Es geht nicht schnell, aber es geht voran. Gestern saß ich fast drei Stunden an der Information und musste Fragen beantworten. Eine Kunde fragte nach "einem Unterschrank für Küche, weiß, 70x30, ohne Fachböden, Knochen, etc". Ich bin auf "Unterschrank" stecken geblieben und fragte dann ob der alles mindestens zweimal zu wiederholen konnte. Ich fühlte mich wie ein alter Rentner, der sich mit normaler Geschwindigkeit nicht zu verbinden konnte. Wenn sie mich schauen seltsam an, seigte ich den Button "Ich bin neu". Manchmal musste ich auch hinzufügen, dass ich aus Schweden bin. Meine Flagge, die zeigen welche Sprachen ich spreche, ist abgefallen. Es ist eine gewaltige Herausforderung, oder "Herausforderung", wie sie in deutscher Sprache sagt. Es ist mein Lieblingswort im Moment. 
Nach viel Spaß bei der Arbeit wurde ich mit dem Auto von ihr abgeholt und zu ihrer Freundin und "Voice of Deutschland" gebracht. Final. Ein bisschen Wein dazu in den Abend und es war komplett. Außer, dass ich das Telefon vom Arbeit mit zu Hause gebracht habe...

fredag 10 februari 2012



A room with a view
Tre veckor tog det från att jag fått tjänsten till att jag var på plats. Här ser ni utsikten ifrån min nya bostad. T o m för mig var det ett nytt rekord i flytt. Och att det sen dessutom var till ett annat land, det gjorde det inte till ett mindre rekord, precis. Nåväl, alla undrar och frågar hur jag har det så nu startar jag en blogg. 

A room with a view
Drei Wochen dauerte es davon, dass ich den Service, den ich dort war bekam. Hier sieht ihr die Aussicht von meinem neuen Zuhause. Auch für mich war es ein neuer Rekord in der Verlagerung. Und dass es dann auch in einem anderen Land war,  machte es nicht kleiner. Nun, alle wundern und fragen, so ich starte jetzt einen Blog.